traducció voluntària

TFJ publishes its first translation into Catalan! Read: Dos moviments voluntaris de traducció durant les protestes del parc Gezi: Gezi İçin Çevir (Tradueix per Gezi) i Translate for Justice

Novembre de 2013
Traduït de l’anglès per Translators for Justice
Font: https://translateforjustice.com/2013/10/12/tfj/#more-1495

Aquest article es va publicar al Babil Postası, el butlletí electrònic de l’Associació d‘Intèrprets de Conferències, en el volum de març-setembre de 2013.

Els mitjans de comunicació convencionals pràcticament no van difondre notícies de les protestes del juny, que van començar com a conseqüència dels plans de construir un centre comercial al parc Gezi de la plaça Taksim, al bell mig d’Istanbul. El procediment habitual era o bé l’autocensura o bé oferir programació que no era res més que propaganda del govern. Per tal de crear una font alternativa de notícies i reaccionar contra l’actitud dels mitjans principals, molts traductors professionals i amateurs, collaborant amb una ONG o de manera individual, van iniciar un moviment a la xarxa per oferir canals d’informació alternatius. En aquest article parlarem de Gezi İçin Çevir (Tradueix per Gezi), un dels primers exemples de moviments d’aquest tipus i seguirem amb Translate for Justice. (more…)