Kobanê

149 Kobane detainees to be deported

15.10.2014
Translated from Turkish by Translators for Justice
Source: http://www.diclehaber.com/tr/news/content/view/425118?page=2&from=2975960978

URFA- Kobane citizens, who crossed the Turkish border at Mursitpinar Border Crossing with the approval of Turkish authorities, were arrested at their arrival and were kept in custody since then. It’s claimed that they will be deported to Efrin or Cizre cantons very soon. Whilst detainees refuse to be deported, the head of Urfa Bar Association, Ali Fuat Bucak, declared that the detention of Kobane citizens and their deportation is a serious breach of law. (more…)

Turkish Association of Literary Translators: Our very close friend and colleague Suphi Nejat Ağırnaslı, a member of the Turkish Association of Literary Translators, died on October 5 in Kobanê while fighting against ISIS

13.10.2014
Translation from Turkish: Translators for Justice
Source: http://cevbir.net/cevbir-uyesi-yazar-ve-cevirmen-dostumuz-suphi-nejat-agirnasli-kobane-direnisinde-hayatini-kaybetti/

Suphi Nejat Ağırnaslı was born on September 22, 1984. Ağırnaslı received his Bachelor’s and Master’s Degrees in Sociology from Boğaziçi University,. He wrote his MA thesis (2011) on workplace deaths in Tuzla shipyards. (more…)

Göstere göstere gelen soykırım

16.10.2014
Almancadan çeviren: Translators for Justice
Kaynak: http://www.taz.de/1/archiv/digitaz/artikel/?ressort=a1&dig=2014%2F10%2F16%2Fa0103&cHash=b03dd1d13a26f1f55a33968e321a24ee

Daniel Bax

Medyanın abluka altındaki Kobanê kentine gösterdiği yoğun ilginin absürd bir yanı var. Konu sadece orada kalan insanlar olsaydı, Türkiye sınırına bu denli yakın bir kentin boşaltılması herhalde kolay olurdu. Ancak kenti savunanlar, Kobanê’nin Cihadistlerin eline düşmesi durumunda Suriye’de Kürt özerk bölgesi ile ilgili umutların yıkılacağına inanıyorlar. IŞİD milisleri için ise, adını şimdiden Ayn el İslam (“İslamın Kaynağı”) olarak değiştirdikleri Ayn el Arap kenti üzerinde siyah bayraklarını dalgalandırmak büyük bir propaganda zaferi olacaktır. Fransa Başbakanı François Hollande bu nedenle Kobanê’ye ‘şehitler kenti, sembolik kent’ diyor. (more…)

Türkischer Übersetzerverband: Unser Freund und Mitglied Suphi Nejat Ağırnaslı kam beim Kampf gegen den IS in Kobanê ums Leben

13.10.2014
Übersetzung aus dem Türkischen: Translators for Justice
Quelle: http://cevbir.net/cevbir-uyesi-yazar-ve-cevirmen-dostumuz-suphi-nejat-agirnasli-kobane-direnisinde-hayatini-kaybetti/

Suphi Nejat Ağırnaslı wurde am 22. September 1984 geboren. Er studierte Soziologie an der Boğaziçi Universität Istanbul und erwarb dort sowohl den Bachelor- als auch den Mastergrad. Seine Masterarbeit hatte die tödlichen Arbeitsunfälle auf den Werften in Tuzla/Istanbul zum Thema. Darin stellte er dar, dass es sich bei den Todesfällen eigentlich um Mord gehandelt hatte, da die Sicherheitsvorschriften von den Arbeitgebern nicht eingehalten worden waren. (more…)

“Avrupa Birliği, Kobane’deki güvenlik ve insani durumla ilgili koşullardan dolayı son derece endişeli” AB Sözcüsü tarafından Kobane’deki durum hakkında yapılan açıklama

10.10.2014
İngilizceden çeviri: Translators for Justice
Kaynak:http://eu-un.europa.eu/articles/fr/article_15563_fr.htm

10 Ekim 2014, Brüksel

“Kendi kendine özerklik ilan etmiş olan Kobane’de ve Suriye Kürtlerinin yaşadığı diğer bölgelerde, IŞİD’in 3 haftalık kuşatmasından sonra ve IŞİD’e karşı sürdürülen şiddetli çatışmaların geldiği noktada güvenlik ve insani durumla ilgili koşullardan dolayı son derece endişeliyiz. Kobane halkı temel haklarını ve değerlerini korumak ve zulme direnmek için elinden gelen herşeyi yapma kararlılığını uluslararası topluma göstermiştir. (more…)