İrfan Sancı

The Turkish Publishers Association calls for support to Sel Publishing House on Appollinaire Trial

November 2013
Translated from Turkish by Translators for Justice
Source: http://www.turkyaybir.org.tr/haberler/apollinaire-durusmasinda-sele-destek-cagrimiz/395

Our Call for Support to Sel Publications on Apollinaire Trial

Summary judgement for the case presented against publisher Irfan Sanci and translator Ismail Yerguz, charging them with obscenity based on the report of the Council for Protecting Children from Harmful Publications on the novel Genç Bir Don Juan’ın Maceraları [Adventures of a Young Don Juan] by French poet and author Guillaume Apollinaire, published by Sel Publishing House, will take place on Thursday November 7, 2013, at 10:30 a.m. at Caglayan Courthouse, 2nd Criminal Court of General Jurisdiction. (more…)

Apollinaire bestrafen

6.11.2013
Übersetzung aus dem Türkischen: Translators for Justice
Quelle: http://www.cumhuriyet.com.tr/koseyazisi/6611/Apollinaire_i_Cezalandirmak.html#

Metin Celal

Nachdem der Prozess um die Übersetzung von Guillaume Apollinaires “Die Großtaten eines jungen Don Juan” mit einem Freispruch geendet hatte, war das Urteil von der 14. Kammer des Strafsenats aufgehoben wurden, so dass sich İrfan Sancı vom Verlagshaus Sel Yayıncıları und der Übersetzer İsmail Yerguz ab morgen erneut vor Gericht zu verantworten haben. Die Staatsanwaltschaft fordert für die beiden wegen Verbreitung obszönen Schrifttums eine sechs- bis zehnjährige Gefängnisstrafe. (more…)