Diyarbakır

Turkish Medical Association’s report on healthcare in Diyarbakır

Translated from Turkish by Translators for justice

Source: http://www.ttb.org.tr/images/stories/haberler/file/DIYARBAKIR_AHK_15_OCAK.pdf

January 15th, 2016

“Don’t turn family healthcare centers numbered 2 and 3 in Bağlar, Diyarbakır into police stations, let the family health centers re-open!”

IMPRESSIONS OF DIYARBAKIR BY THE TURKISH MEDICAL ASSOCIATION

FAMILY MEDICS BRANCH

 

INTRODUCTION

The climate of violence ongoing in areas such as Diyarbakir, Sirnak, Cizre, Nusaybin, Silopi, Dargecit deeply upsets medics such as myself, as it does to all sections of society. (more…)

Ja no puc escriure; només xisclo ara

Traduït per Translators for Justice

Font: http://t24.com.tr/yazarlar/oya-baydar/yazi-degil-ciglik-zamani,13453

15 de desembre del 2015

Oya Baydar

Ja no puc escriure; només xisclo ara. De totes maneres no queda res que no s’hagi dit o escrit. Tot és clar com l’aigua per aquells que poden escoltar i veure amb els cors i les consciències: el país està en guerra. L’estat i el govern estan combatent els seus ciutadans kurds en nom d’una guerra contra una organització terrorista. Afirmen que es tracta d’una guerra justa per a la llibertat del poble, les forces armades kurdes empenyen la seva gent a la mort. Ambdós bàndols sacrifiquen la vida humana en nom d’objectius polítics i estratègics. Mentre es deixen perdre vides i la gent mor, totes dues bandes tenen les seves raons per justificar aquest vessament de sang i aquesta crueltat: «Volen dividir el país i controlar la regió, per reclamar una participació en el govern» diu el govern. «Lluitem per guanyar i defensar l’existència, la independència i els drets del nostre poble», diu el moviment kurd. Mentrestant, la violència engendra violència i n’hi ha una escalada. (more…)

Entrevista con el abogado Tahir Elçi, defensor de los derechos del pueblo kurdo y asesinado el 28 de noviembre de 2015

“Las fuerzas de seguridad especiales están bajo la influencia de los nacionalistas religiosos radicales”, sentenció Elçi en una entrevista realizada diez días antes de su muerte.

Traducido del inglés por Translators for Justice

Fuente: http://bianet.org/bianet/insan-haklari/169366-ozel-timde-dini-radikalizm-milliyetcilikle-bütünleşiyor

Nota de la traductora: Siga el link anterior para acceder a las imágenes de los grafitis mencionados en el texto.

18 de octubre de 2015

Ekin Karaca

Hemos hablado con Tahir Elçi, presidente del Colegio de Abogados de Diyarbakir, sobre los grafitis que recientemente han aparecido pintados en Silvan, provincia al sureste de Turquía y cercana a Diyarbakır. También le hemos preguntado sobre el hecho de que las fuerzas especiales de la policía hayan sido vistas en Idil, provincia de Şırnak, disparando al aire y gritando consignas islámicas (takbirs). (more…)

Comunicado de prensa de la asociación de artes escénicas de Bogazici sobre el asesinato de Tahir Elçi

Traducción del turco realizada por Translators for Justice

Fuente: http://www.bgst.org/bgst-aciklamalari/sizden-korkan-sizin-gibi-alcak-olsun#.Vln98_5qe_8.facebook

28 de noviembre de 2015

Aquellos que os temen son tan perversos como vosotros

El Presidente del Colegio de Abogados de Diyarbakir, Tahir Elçi, ha sido asesinado recientemente, poco después de dar una rueda de prensa en la que pedía el alto el fuego y llamaba la atención sobre el daño causado al Minarete de los Cuatro Pies* en el transcurso de los últimos conflictos en Diyarbakir.

Los testigos – al contrario que las informaciones dadas por ciertos medios en las que se afirmaba que los disparos habían tenido lugar en medio de un conflicto armado – declararon que el ataque había sido dirigido directamente contra Tahir Elçi. (more…)