Ankara

La masacre en Ankara: Informe de una doctora que participó en la organización de la manifestación por la paz

Traducido del alemán por Translators for justice

Fuente: http://sendika4.org/2015/10/ev-sahibi-doktorun-katliam-notlari-hande-arpat-ilerihaber-org/

15 de octubre de 2015

Hande Arpat

Soy una de las personas que organizó la manifestación y os convocó a participar en ella. Estuve presente desde el principio hasta el final. Por ello pido una vez más vuestra atención.

Las preparaciones para la manifestación por la paz habían comenzado muy temprano: se establecieron comités de organización, se nombraron representantes regionales, se reunieron los medios de comunicación… Todos contribuían con ilusión y entusiasmo. En nuestras pancartas, en nuestros vídeos y eslóganes se podía sentir una tenacidad prometedora, que triunfó sobre el sufrimiento que reinaba alrededor de nosotros… Durante esta fase de preparación todos hicimos nuevas amistades que durarían toda la vida, pues el hecho de poner en marcha una iniciativa solidaria en conjunto es algo extraordinario. (more…)

La guerra di Ankara alla pace

Traduzione dall’inglese: Translators for Justice
Fonte: https://www.opendemocracy.net/zeynep-gambetti/ankara’s-war-on-peace

17 ottobre 2015

Zeynep Gambetti

Funzionari dello Stato hanno insinuato che i curdi potrebbero essersi fatti esplodere di proposito. Il termine “terrorismo”, ormai quasi sacro, viene usato ai giorni nostri per tenere a freno la volontà e la capacità di resistere a pratiche arbitrarie.
La serie openMovements del progetto openDemocracy, che si propone di fornire una prospettiva empirica e critica sui movimenti e sulle nuove espressioni che caratterizzano le trasformazioni sociali e culturali del mondo odierno, invita i sociologi a condividere i risultati delle proprie ricerche e i propri punti di vista sui conflitti della società contemporanea.

Il 10 ottobre uno degli attentati più letali della storia della Repubblica di Turchia ha scosso l’opinione pubblica sia nazionale che internazionale. Le immagini e i video di persone coperte di sangue, colpite da gas lacrimogeni lanciati dalla polizia durante una manifestazione pacifica ad Ankara sono state senza dubbio spaventose e agghiaccianti. Eppure lo spettacolo di questa tremenda carneficina può fornire solo una vaga idea della complessità della ferita inflitta dall’attentato alla società turca. (more…)

Erklärung der Konföderation der Revolutionären Arbeitergewerkschaften, der Konföderation der Gewerkschaften Öffentlicher Angestellter, des Türkischen Verbands der Ingenieurs- und Architektenkammern und des Türkischen Ärzteverbands nach dem Bombenanschlag in Ankara: “Wir sind in Trauer, wir sind in Aufruhr, unsere Wut ist grenzenlos!”

Übersetzung aus dem Türkischen: Translators for Justice

Quelle: http://www.kesk.org.tr/content/%C3%BCzg%C3%BCn%C3%BCz-%C3%B6fkeliyiz-yastay%C4%B1z-ve-isyanday%C4%B1z

Istanbul, 10.10.2015

Wir bringen ab morgen unsere Trauer zum Ausdruck, gedenken unserer toten Freunde und protestieren gegen das faschistische Massaker. Am 12. und 13. Oktober streiken wir in der ganzen Türkei.

Wir waren heute aus allen Ecken der Türkei für die Kundgebung “Arbeit, Frieden und Demokratie” in Ankara zusammengekommen. Wir waren gekommen, um unsere Forderungen nach Arbeit, Frieden und Demokratie in die Welt zu rufen. Wir wollten die Stimme der Arbeiter, Angestellten, Arbeitslosen, Armen und Opfer sein. Unsere Botschaft lautete: “Wir trotzen dem Krieg – wir fordern Frieden, sofort!” Wir waren gekommen, um zu bekunden, dass das Blutvergießen für die Herrschaft des Palastes endlich aufhören muss. (more…)

Violazione del campus dell’Università tecnica del Medio Oriente (ODTÜ) il giorno 18 ottobre 2013. Dichiarazione dell’Ufficio del Rettore.

19.10.2013
Tradotto dal turco da Translators for Justice
Fonte: http://www.metu.edu.tr/tr/18-ekim-2013-odtu-yerleskesine-yapilan-mudahale-ile-ilgili-rektorluk-aciklamasi

La presente dichiarazione si rende necessaria in risposta alle diffuse preoccupazioni dello staff, della stampa e della comunità in seguito alla violazione del nostro campus da parte del Comune di Ankara nella notte del 18 ottobre 2013.

Il 2 ottobre 2013 l’università era stata informata via fax che il Ministero dell’Ambiente e della Pianificazione Urbanistica aveva approvato il Piano di Conservazione e Sviluppo. Tuttavia, il piano, che non era allegato al fax, ci è giunto solo venerdì 11 ottobre 2013. Le autorità, contrariamente alle dichiarazioni rilasciate precedentemente alla stampa, avevano modificato in alcuni aspetti il piano proposto dall’università. Secondo le direttive, l’università avrebbe avuto tempo fino al 4 novembre 2013 per presentare eventuali obiezioni. (more…)

Skandalöse Prüfungsfragen an der juristischen Fakultät der Universität Ankara

14.08.2013
Übersetzung aus dem Türkischen: Translators for Justice
Quelle: http://www.haberinyeri.net/ankara-hukukta-skandal-sinav-sorulari-166538h.htm

Wer sich als Student der juristischen Fakultät Ankara kürzlich der von Dr. Ömer Arbek ausgearbeiteten Nachholprüfung unterziehen musste, sah sich mit skandalösen Fragen zum Gezi-Widerstand konfrontiert.

Ein imaginärer junger Mann, der wegen der Proteste psychische Probleme bekommt

Bei einer der Fragen geht es um einen Studenten, der durch das Topfschlagen seiner protestierenden Nachbarn so sehr „in Mitleidenschaft gezogen“ worden sei, dass er erwäge, einen Prozess gegen sie anzustrengen. In der Frage wird sogar offen auf die Aufforderung Ministerpräsident Erdoğans angespielt, seine Nachbarn in solchen Fällen anzuzeigen. (more…)