Forced Migration

In fuga dalla povertà

Si è iniziato a parlare di migranti che fuggono dalla povertà, ovvero di migranti economici, da quando orde di persone in stato di bisogno hanno iniziato a riversarsi sul nostro territorio. L’espressione suggerisce che queste persone siano esse stesse colpevoli del loro destino, quando invece il nostro benessere contribuisce in maniera decisiva alla loro condizione di nullatenenza. 

di Sven Bensmann

Fonte: http://www.migazin.de/2016/11/08/armutsflüchtige/
Tradotto dal tedesco da: Translators for Justice

Quando si vuole parlare di “migranti” in maniera particolarmente negativa, si finisce prima o poi per utilizzare il termine “migrante economico”, volendo in tal modo prendere le distanze dal concetto di “profugo di guerra” e ricondurre l’emigrazione a una sorta di fallimento personale. (more…)

Cinsiyet, zorunlu askerlik, koruma ve Suriye’deki Savaş

İngilizce’den çeviren: Translators for justice
Kaynak: http://www.fmreview.org/en/syria/syria.pdf
Forced Migration Review 47, Eylül 2014

Rochelle Davis, Abbie Taylor ve Emma Murphy

Suriye sınırları içerisinde kalan erkeklerin verdiği  mücadeleler ve ülkeden kaçarak savaştan sıyrılmayı seçen erkeklerin karşılaştığı engeller, “savunmasızlık” teriminin klasik anlamı dışında  yeniden tanımlanmasının  ve hem sivil erkeklerin bizzat kendilerinin hem de  ihtiyaçlarının birer sorundan  çok çözümün parçası olarak görülmesinin gerektiğini ortaya koymaktadır.  2014 yılının Şubat ayında Suriye’nin Humus kentinin bazı bölgelerinde (more…)

ULUSLARARASI AF ÖRGÜTÜ: AKADEMİSYENLERİN GÖZALTINA ALINMASI İFADE ÖZGÜRLÜĞÜ ÜZERİNDEKİ BASKIYI KUVVETLENDİRİYOR

İngilizceden çeviren: Translators for justice
Kaynak: https://www.amnesty.org/en/latest/news/2016/01/turkey-detention-of-academics-intensifies-crackdown-on-freedom-of-expression/

15 Ocak 2016

Uluslararası Af Örgütü bugün, Türkiye’de 19 akademisyenin gözaltına alınmasının tehlikede bulunan ifade özgürlüğüne yönelik yeni bir saldırıyı temsil ettiğini açıkladı. (more…)

Φύλο, επιστράτευση και προστασία, και ο πόλεμος στη Συρία

Των Rochelle Davis, Abbie Taylor και Emma Murphy
Μεταφρασμένο από τα αγγλικά από τους Translate for Justice

Πηγή: http://www.fmreview.org/en/syria/syria.pdf (Gender, conscription and protection, and the war in Syria)

Οι δυσκολίες που υπομένουν οι άντρες που παραμένουν στο εσωτερικό της Συρίας και τα εμπόδια που αντιμετωπίζουν εκείνοι που επιλέγουν να απομακρυνθούν από τις μάχες φεύγοντας από την χώρα, αποδεικνύουν την ανάγκη να επαναπροσδιοριστούν κλασσικές έννοιες, όπως αυτή της ευπάθειας, καθώς και την ανάγκη να θεωρήσουμε τους άντρες πολίτες και τις ανάγκες τους ως μέρος μιας λύσης παρά ενός προβλήματος. (more…)

Impegno creativo per i diritti umani

Tradotto dal tedesco da: Translators for Justice
Fonte: http://www.migazin.de/2015/12/11/kreatives-engagement-fuer-menschenrechte/

di Delia Friess

11 dicembre 2015

Le opere teatrali documentaristiche della “Bühne für Menschenrechte” (“Teatro per i diritti umani”) raccontano biografie ed esperienze di richiedenti asilo. Anche la pièce “Asyl-Dialoge” (“Dialoghi sull’asilo”), così come la prima produzione “Asyl-Monologe” (“Monologhi sull’asilo”), viene rappresentata in tutta la Germania. 

Venerdì scorso la “Bühne für Menschenrechte” ha ricevuto per le opere teatrali documentaristiche “Asyl-Monologe” e “Asyl-Dialoge” il premio Amadeu Antonio per l’impegno creativo per i diritti umani, contro il razzismo e la discriminazione. Il premio, che ammonta a 3.000 euro, viene assegnato dalla fondazione Amadeu Antonio e dalla città di Eberswalde, ed è stato conferito per la prima volta nel 2015. Il premio è dedicato ad Amadeu Antonio, che 25 anni fa è stato aggredito dai neonazisti ed è morto per le ferite riportate. (more…)