Author: translatejustice2

In fuga dalla povertà

Si è iniziato a parlare di migranti che fuggono dalla povertà, ovvero di migranti economici, da quando orde di persone in stato di bisogno hanno iniziato a riversarsi sul nostro territorio. L’espressione suggerisce che queste persone siano esse stesse colpevoli del loro destino, quando invece il nostro benessere contribuisce in maniera decisiva alla loro condizione di nullatenenza. 

di Sven Bensmann

Fonte: http://www.migazin.de/2016/11/08/armutsflüchtige/
Tradotto dal tedesco da: Translators for Justice

Quando si vuole parlare di “migranti” in maniera particolarmente negativa, si finisce prima o poi per utilizzare il termine “migrante economico”, volendo in tal modo prendere le distanze dal concetto di “profugo di guerra” e ricondurre l’emigrazione a una sorta di fallimento personale. (more…)

Cuando te pareces al enemigo, has perdido la guerra

29 de julio 2016

Can Dündar

Traducido del turco por translators for justice.

Fuente: http://www.cumhuriyet.com.tr/koseyazisi/576003/Dusmanina_benzeyen_savasi_kaybeder.html

Un paso más y nos habríamos precipitado por el barranco. Si los golpistas hubiesen logrado la victoria, habrían acabado con el Parlamento, previamente bombardeado. Se habría declarado la Ley marcial. Comandantes, rectores de universidades, alcaldes y jueces simpatizantes con los golpistas habrían sido nombrados con altos cargos, siguiendo los listados que los mismos sublevados habrían elaborado y ninguneando la ley. Se habría desencadenado una caza de brujas que habría llevado a la cárcel no solo a aquellos que se opusieron al golpe. Con el fin de silenciar las voces discrepantes en los medios de comunicación, se habría arrestado a periodistas. Toda relación con Europa se habría roto. La pena de muerte se convertiría en una realidad y la aplicación de la fuerza y la tortura estarían al orden del día. Los golpistas muertos durante la intervención militar serían recordados como héroes, y se enterraría en un “cementerio de traidores” a quienes opusieron resistencia. Incluso el Puente del Bósforo habría visto cambiado su nombre por “Puente de la paz en casa”, siguiendo un lema kemalista y sin el consentimiento público. (more…)

Insultos, amenazas y despidos. El llamamiento a la paz de los académicos turcos y sus consecuencias

Traducción del alemán por Translators for Justice

Fuente: http://www.forschung-und-lehre.de/wordpress/?p=20403

Dilek Dizdar

Febrero de 2016

El llamamiento a través del cual más de mil científicos en Turquía exigen el final de las operaciones militares efectuadas en las regiones con población predominantemente kurda está teniendo graves consecuencias tanto para los firmantes como para las universidades turcas en general. Sobre la vida de los firmantes y su integridad física se ciernen latentes amenazas; su vida profesional ha sido sesgada; el pensamiento crítico (con el gobierno) ha sido expulsado de las universidades. A continuación presentamos un informe sobre la situación. (more…)

Alto a la represión contra los académicos que firmaron la petición por la paz en Turquía*

A favor de una solución pacífica del conflicto kurdo – alto a la represión contra los académicos que firmaron la petición por la paz en Turquía

Traducido del alemán por Translators for Justice

Fuente: https://www.change.org/p/hochschulangeh%C3%B6rige-an-deutschen-hochschulen-keine-repression-f%C3%BCr-die-akademiker-des-friedensaufrufes-in-der-t%C3%BCrkei#petition-letter

(more…)

Mi vida tras la petición de paz al gobierno turco. Testimonio de Latife Akyüz, una de las firmantes de Académicos por la paz

Fuente: BBC Türkçe, http://www.bbc.com/turkce/haberler/2016/01/160123_akademisyen

Traducido por Translators for Justice

23 de enero 2016

La socióloga turca Latife Akyüz es profesora asociada en la Universidad de Düzce (Turquía) y una de las firmantes de la petición Académicos por la paz, en la cual se exige el final de las acciones militares en las regiones de población mayoritariamente kurda. Actualmente ha sido despedida de la Universidad de Düzce y se le ha impuesto una orden de detención. En este artículo para la BBC Turquía Latife Akyüz describe cómo ha cambiado su vida en el transcurso de tres días. (more…)